19 de agosto de 2009

Shibumi (intro)

Sin avisar, me fuí de vacaciones, y después de unas semanas sin tocar "casi" el ordenador, hay bastante sustancia para compartir... hasta el punto de que voy a crear la etiqueta "shibumi" en el blog.

¿Qué es "Shibumi"? Bueno, este término, en japonés viene a significar según San Wikipedia "word which refers to a particular aesthetic of simple, subtle, and unobtrusive beauty", pero en este caso me refiero al título de una novela del escritor norteamericano Trevaniana (pseudónimo).

Se da la casualidad de que leí la novela hace ya un tiempo, allá por el año 1993-1994, cuando vivía en Karlsruhe y me lo prestó mi buen amigo Eduardo. Por aquel entonces la leí muy a gusto y me dejó la sensación tan buena de que un libro se releerá en el futuro. Lo que no me imaginé es que volvería a leerla con un punto de vista nuevo y mucho más cercano. ¿Por qué?

Bien, os daré una serie de palabras que resumen telegráficamente el contenido de la novela:
  • Espías
  • Japón
  • Euskadi
  • Go
  • Filósofos guerreros vs. mercaderes
Hace 15 años, el hecho de ver que un norteamericano unía temas diferentes como los que acabo de citar, me resultó muy atractivo. Pero ahora, al releerlo he encontrado muchas joyas que quiero ir compartiendo con vosotros al respecto de todos esos temas.

El resumen de la novela la podéis leer en ingles en Wikipedia o en este link.

Para empezar con mis comentarios y citas al respecto, me centraré en la parte que corresponde al go. El go es el juego que ayuda a saber interpretar la vida al personaje principal de la novela, Nicholaï Alexandrovich Hel. A través del go, Hel aprende en su adolescencia a desarrollar la parte poética de su persona.

Ya antes de comenzar, el libro está estructurado en una serie de capítulos que tienen como título el nombre de una jugada de go:
  1. Fuseki (布石): apertura de una jugada cuando se toma en consideración todo el tablero.
  2. Sabaki (捌き): intento de resolver una situación difícil de un modo rápido y flexible.
  3. Seki (セキ): posición neutral en que ninguno de los jugadores tiene ventaja.
  4. Uttegae (打手返し, utte-gaeshi): lance de un sacrificio.
  5. Shicho (シチョウ): ataque acelerado
  6. Tsuru no Sugomori: "El confinamiento de las grullas en su nido", maniobra elegane con la captura de las piezas del contrario.
Las referencias al go son múltiples en el libro. Voy a sacar las tres primeras:
  1. Cualidades de un jugador de go:
    "Naturalmente, uno ha de tener concentración. Audacia. Autocontrol. Todo eso ya se comprende. Pero es más importante que uno tenga... no sé cómo explicarlo. Se ha de ser al mismo tiempo matemático y poeta. Como si la poesía fuese una ciencia; o las matemáticas, un arte. Se ha de ser lo suficientemente aficionado para poder jugar bien al go."

  2. Go ke (碁笥; cuencos con piedras de go)
    "Dentro de la frágil caja de sándalo, [...] había dos go ke de laca negra, con incrustaciones de plata según el método Heidatsu. En las tapas de los cuencos se adivinaban casas de té, envueltas en la bruma anidada en las orillas de lagos insinuados. Dentro de un cuenco estaban las piezas negras de Nichi de kishiu. En el otro, las piezas blancas de concha de molusco miyazaki... lustrosas, curiosamente frías al tacto bajo cualquier clima.

  3. Definición relativa del go
    "La relación entre el go y el ajedrez es igual a la relación que pueda haber entre la filosofía y el comercio de libros".
    Nota: más adelante se verá cómo Trevanian no opina muy bien al respecto del comercio y el mercadeo.
Ah, gracias Manu-San por el libro. ¡Te lo devolveré en breve!

No hay comentarios:

Publicar un comentario